Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

ea tela texitur (ut)

  • 1 tela

    tēla, ae, f. [prob. contr. from texia, from texo; cf. ala, from axilla;

    mala, from maxilla,

    Cic. Or. 45, 153 ], a web.
    I.
    Lit.:

    texentem telam studiose ipsam offendimus,

    Ter. Heaut. 2, 3, 44:

    Penelope telam retexens,

    Cic. Ac. 2, 29, 95:

    tenui telas discreverat auro,

    Verg. A. 4, 264; 11, 75:

    vetus in telā deducitur argumentum,

    Ov. M. 6, 69:

    commenta retexere tela,

    Stat. S. 3, 5, 9; Dig. 32, 1, 69; 34, 2, 22:

    lanā et telā victum quaeritans,

    Ter. And. 1, 1, 48; cf.:

    assiduis exercet bracchia telis,

    Ov. F. 4, 699:

    antiquas exercet telas,

    id. M. 6, 145:

    plena domus telarum,

    Cic. Verr. 2, 4, 26, § 59.—Of a spider ' s web:

    deiciamque eorum (araneorum) omnis telas,

    Plaut. Stich. 2, 2, 25; Cat. 68, 49; Mart. 8, 33, 15; Juv. 14, 61.—
    B.
    Transf.
    1.
    The threads that run lengthwise in the loom, the warp (syn.:

    stamen, trama),

    Tib. 1, 6, 79: licia telae Addere, Verg. G. 1, 285; 3, 562; Ov. M. 4, 275; 6, 54 sq.—
    2.
    A weaver ' s beam, yarn-beam; also, a loom, Cato, R. R. 10, 5; 14, 2; Ov. M. 4, 35; 6, 576. —
    II.
    Trop., a web, i. e. a plan, design:

    exorsa haec tela non male omnino mihi est,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 116:

    ad detexundam telam,

    id. Ps. 1, 4, 7:

    quamquam ea tela texitur et ea incitatur in civitate ratio vivendi, ut, etc.,

    Cic. de Or. 3, 60, 226.

    Lewis & Short latin dictionary > tela

  • 2 tela

    tēla, ae, f. ( aus *tex-la zu texo), I) das Gewebe, domus plena telarum, Cic.: telam texere, Ter.: telam detexere, Plaut. u. Hyg.: telam retexere, Cic.: telam desinere, das Gewebe liegen lassen, Ter.: telas exercere, weben, Ov.: lanā ac telā victum quaeritans, Ter. – v. Spinnengewebe, Plaut., Catull. u.a. – bildl., das Gewebe = das Ersonnene, ea tela texitur, Cic. – II) meton.: 1) der Aufzug bei dem Gewebe, der Zettel, die Werfte, percurrere telas, Verg. u. Ov.: licia telae addere, weben, Verg.: tela iugo vincta est, Ov. – 2) der ganze Webstuhl, Ov. met. 4, 35 u. 394: barbarica, Ov. met. 6, 576: strictoria de tela, vom Webstuhl hinweg, noch ungetragen (Gststz. ab usu, getragen), Edict. Diocl. 7, 56 u. 57.

    lateinisch-deutsches > tela

  • 3 tela

    tēla, ae, f. ( aus *tex-la zu texo), I) das Gewebe, domus plena telarum, Cic.: telam texere, Ter.: telam detexere, Plaut. u. Hyg.: telam retexere, Cic.: telam desinere, das Gewebe liegen lassen, Ter.: telas exercere, weben, Ov.: lanā ac telā victum quaeritans, Ter. – v. Spinnengewebe, Plaut., Catull. u.a. – bildl., das Gewebe = das Ersonnene, ea tela texitur, Cic. – II) meton.: 1) der Aufzug bei dem Gewebe, der Zettel, die Werfte, percurrere telas, Verg. u. Ov.: licia telae addere, weben, Verg.: tela iugo vincta est, Ov. – 2) der ganze Webstuhl, Ov. met. 4, 35 u. 394: barbarica, Ov. met. 6, 576: strictoria de tela, vom Webstuhl hinweg, noch ungetragen (Gststz. ab usu, getragen), Edict. Diocl. 7, 56 u. 57.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > tela

  • 4 tēla

        tēla ae, f    [TEC-], a web: Texens telam, T.: telam retexens: tenui telas discreverat auro, V.: adsiduis exercet bracchia telis, O.: plena domus telarum: cum totā descendat aranea telā, Iu.— The warp: licia telae Addere, V.: stantis percurrens stamina telae, O.— A loom: geminas intendunt stamine telas, O.: Stamina suspendit telā, O.—Fig., a web, plan: tela texitur ea, ut, etc.
    * * *
    web; warp (threads that run lengthwise in the loom)

    Latin-English dictionary > tēla

  • 5 texo

    texuī, textum, ere
    1) ткать (telam Ter, Ctl); плести (rete C, M); сплетать (feretrum virgis V; coronam rosis M); вить ( nidos Q)
    2) строить ( basilĭcam in medio foro C); сооружать, изготовлять (hibernacula arundĭne L; robore naves V)
    ea tela texitur (ut) C — это затевают (с тем, чтобы)
    (opus), quod tua texuerunt scripta O — то, что содержалось в твоём письме (было внушено твоим письмом)
    3) составлять, слагать, сочинять ( epistulas cotidianis verbis C)
    4) вплетать ( aurum in tunĭcis Hier); перен. переплетать, сочетать ( proelia ludo Su)

    Латинско-русский словарь > texo

  • 6 texo

    texo, texuī, textam, ere (altind. takšati, zimmert, griech. τεκτοσύνη), I) weben, flechten, A) webend verfertigen, telam, Ter. (und so im Bilde, ea tela texitur, ein solches Gewebe wird angezettelt = so etwas ist im Werke, Cic. de or. 3, 226): vestem, Tibull.: tegumenta corporum vel texta vel suta, Cic.: textus amictus, Sen. poët.: texta purpura, Mart. – v. der Spinne, quasi rete, Cic.: texens aranea telam, Catull.: in vacuo texetur aranea lecto, Prop.: absol., texere a medio incipit (araneus), Plin.: sereno non texunt, nubilo texunt, Plin. – bildl., amor patriae, quod tua texuerunt scripta, retexit opus, macht das zunichte, was deine Schriften in mir gestiftet hatten, macht den von dir gegebenen Trost zunichte, Ov. ex Pont. 1, 3, 30. – B) flechtend u. übtr. übh. zusammenfügend verfertigen, flechten, verfertigen, bauen, errichten, piscinam, Verg.: naves, Verg.: crates, Hor.: tabernacula od. tecta arundine, Liv.: fiscellas iunco, Hieron.: casas ex arundine, Liv.: rosam (Rosenkränze), Prop.: saepem, Verg.: basilicam in medio foro, Cic.: pyram, Prud. – bildl., sermones longos, Plaut.: epistulas cotidianis verbis, abfassen, Cic. u. so historiam, Sidon. u. Oros. – II) = einweben, vos in tunicis aurum texitis, Hieron. vit. Paulin. § 17: in quarum vestibus attenuata in filum auri metalla texuntur, Hieron. epist. 22, 16. – / Parag. Infin. texier, Plaut. trin. 797.

    lateinisch-deutsches > texo

  • 7 texo

    texo, texuī, textam, ere (altind. takšati, zimmert, griech. τεκτοσύνη), I) weben, flechten, A) webend verfertigen, telam, Ter. (und so im Bilde, ea tela texitur, ein solches Gewebe wird angezettelt = so etwas ist im Werke, Cic. de or. 3, 226): vestem, Tibull.: tegumenta corporum vel texta vel suta, Cic.: textus amictus, Sen. poët.: texta purpura, Mart. – v. der Spinne, quasi rete, Cic.: texens aranea telam, Catull.: in vacuo texetur aranea lecto, Prop.: absol., texere a medio incipit (araneus), Plin.: sereno non texunt, nubilo texunt, Plin. – bildl., amor patriae, quod tua texuerunt scripta, retexit opus, macht das zunichte, was deine Schriften in mir gestiftet hatten, macht den von dir gegebenen Trost zunichte, Ov. ex Pont. 1, 3, 30. – B) flechtend u. übtr. übh. zusammenfügend verfertigen, flechten, verfertigen, bauen, errichten, piscinam, Verg.: naves, Verg.: crates, Hor.: tabernacula od. tecta arundine, Liv.: fiscellas iunco, Hieron.: casas ex arundine, Liv.: rosam (Rosenkränze), Prop.: saepem, Verg.: basilicam in medio foro, Cic.: pyram, Prud. – bildl., sermones longos, Plaut.: epistulas cotidianis verbis, abfassen, Cic. u. so historiam, Sidon. u. Oros. – II) = einweben, vos in tunicis aurum texitis, Hieron. vit. Paulin. § 17: in quarum vestibus attenuata in filum auri metalla texuntur, Hieron. epist. 22, 16. – Parag. Infin. texier, Plaut. trin. 797.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > texo

  • 8 texō

        texō xuī, xtus, ere    [TEC-], to weave: Texens telam, T.: tegumenta corporum vel texta vel suta. — To join, fit together, plait, braid, interweave, construct, make, fabricate, build: rubeā texatur fiscina virgā, V.: saepes, V.: crates, H.: varios flores, O.: in medio foro basilicam: harundine textis (hibernaculis), L.: Labyrinthus... Parietibus textum caecis iter, V.—Fig., to weave, compose: quamquam tela texitur ea in civitate, ut, etc.: amor patriae Quod tua texuerunt scripta retexit opus, i. e. undoes what your writings had accomplished, O.: opus luculente.
    * * *
    texere, texui, textus V
    weave; plait (together); construct with elaborate care

    Latin-English dictionary > texō

  • 9 texo

    texo, xui, xtum ( inf. paragog. texier, Plaut. Trin. 3, 3, 69), 3, v. a. [root tek-; Gr. etekon, tiktô, to beget; Sanscr. takman, child; taksh, to make], to weave (class.; syn. neo).
    I.
    Lit.:

    texens telam,

    Ter. Heaut. 2, 3, 44:

    vestes,

    Tib. 2, 3, 54:

    tegumenta corporum vel texta vel suta,

    Cic. N. D. 2, 60, 150:

    in araneolis aliae quasi rete texunt,

    id. ib. 2, 48, 123:

    tenuem texens sublimis aranea telam,

    Cat. 68, 49:

    in vacuo texetur aranea lecto,

    Prop. 3, 6 (4, 5), 33:

    chlamydem,

    Val. Fl. 2, 499.— Absol., Plin. 11, 24, 28, § 79.—
    B.
    Transf., in gen., to join or fit together any thing; to plait, braid, interweave, interlace, intertwine; to construct, make, fabricate, build, etc. (mostly poet.):

    rubeā texatur fiscina virgā,

    Verg. G. 1, 266:

    molle feretrum texunt virgis et vimine querno,

    id. A. 11, 65:

    parietem lento vimine,

    Ov. F. 6, 262; and:

    domum vimine querno,

    Stat. Th. 1, 583. saepes, Verg. G. 2, 371:

    crates,

    Hor. Epod. 2, 45:

    rosam,

    Prop. 3, 3 (4, 2), 36; cf.:

    coronam rosis,

    Mart. 13, 51, 1:

    varios flores,

    Ov. M. 10, 123:

    tegetes,

    Plin. 21, 18, 69, § 112:

    harundinibus textae casae,

    id. 30, 10, 27, § 89:

    navigia ex papyro,

    id. 13, 11, 22, § 72:

    nidos,

    Quint. 2, 16, 16:

    basilicam,

    Cic. Att. 4, 16, 14:

    robore naves,

    Verg. A. 11, 326:

    harundine texta hibernacula,

    Liv. 30, 3, 9: pyram pinu aridā, Prud. steph. 10, 846:

    Labyrinthus Parietibus textum caecis iter,

    Verg. A. 5, 589. —
    II.
    Trop., to weave, compose:

    quamquam ea tela texitur et ea incitatur in civitate ratio vivendi, ut, etc.,

    is devised, contrived, Cic. de Or. 3, 60, 226; cf.:

    amor patriae Quod tua texuerunt scripta retexit opus,

    i. e. had wrought, produced, Ov. P. 1, 3, 30:

    quamquam sermones possunt longi texier,

    Plaut. Trin. 3, 3, 68:

    epistulas cottidianis verbis,

    Cic. Fam. 9, 21, 1; cf.:

    opus luculente,

    id. Q. Fr. 3, 5, 1.—Hence, textum, i, n., that which is woven, a web ( poet. and in postAug. prose).
    A.
    Lit.:

    pretiosa texta,

    Ov. H. 17, 223:

    illita texta veneno,

    id. ib. 9, 163:

    rude,

    id. M. 8, 640; Mart. 8, 28, 18:

    pepli,

    Stat. Th. 10, 56.—
    2.
    Transf., that which is plaited, braided, or fitted together, a plait, texture, fabric:

    pinea carinae,

    Cat. 64, 10; Ov. M. 11, 524; 14, 531; id. F. 1, 506:

    non enarrabile clipei,

    Verg. A. 8, 625:

    ferrea,

    Lucr. 6, 1052; cf.

    talia,

    id. 5, 95:

    Lolliam vidi, zmaragdis margaritisque opertam, alterno texto fulgentibus toto capite,

    in alternate structures, layers, Plin. 9, 35, 58, § 117. —
    * B.
    Trop., of literary composition, tissue, texture, style:

    dicendi textum tenue,

    Quint. 9, 4, 17.

    Lewis & Short latin dictionary > texo

См. также в других словарях:

  • Eo ipso — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Errare humanum est — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Et tu, Brute — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Et tu, Brute! — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Ex nihilo nihil fit — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Expressis verbis — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Liste lateinischer Phrasen/E — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Braut — 1. A lachete1 Braut, a woanete2 Frau. (Oberpfalz.) 1) Eine lachende. 2) Weinende. – Man hält s für ein glückliches Zeichen, wenn die Braut am Altare weint; vermuthlich darum, weil sie den Ernst des Schrittes erkennt. 2. Auff der armen braut… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»